|
Мейсон К. - «Замок любви»
|
Глава первая
Шотландия, 1751 год
Усталый солдат стоял на гребне горы, развернув широкие, мускулистые плечи навстречу ветру. Его длинные ноги твердо упирались в каменистую землю. Отбросив густые черные волосы, спадавшие на его мужественное скуластое лицо, он окинул пристальным взглядом серебристо-серых глаз скалы, долины и горы.
После решающей битвы при Каллодене сэр Демиан Стреттон продолжал служить в армии короля Георга в Шотландии, подавляя очаги сопротивления в горах. Эти мятежи поднимались горцами, которых лишили земель и выгнали из собственных домов, что называется, в одних рубашках, отняв все нажитое имущество. Побежденные якобиты все еще надеялись на то, что им удастся посадить на английский престол принца Чарли — здоровяка и красавчика.
Демиан провел на военной службе пять лет, и ему уже порядком надоели воинственные горцы, которые постоянно устраивали заговоры, не желая признавать своего поражения. Однако, несмотря ни на что, он честно выполнял свой долг перед отечеством и дослужился до чина капитана. Он грабил, разорял и убивал во имя Англии, постоянно помня о том, что именно горцы убили его отца.
Со временем Демиан потерял всякую надежду на то, что ему удастся получить свой собственный земельный надел — небольшой кусочек Англии, на котором он мог бы осесть и обзавестись семьей и детьми. В боях за Англию он не раз доказал свою хра брость, однако ему тем не менее не удалось получить никакой награды, кроме звания бесстрашного воина и защитника короля.
Рыцарь Дьявола (так совершенно справедливо прозвали Демиана за то, что в бою он всегда проявлял отвагу) сел на своего коня по кличке Космо и вернулся в казарму, располагавшуюся у сторожевой заставы Инвернесса.
Как только он спешился, к нему подбежал молоденький солдат, чтобы взять поводья. По его напряженному лицу Демиан понял, что за время его отсутствия произошло нечто важное.
— В чем дело, рядовой?
— Прибыл посыльный от короля, капитан! — взволнованно воскликнул Дейви. — Он ждет вас в вашей комнате.
Погруженный в раздумья, Демиан вошел в свою тесную комнатку. Интересно, в какой уголок этих Богом проклятых гор ему предстоит отправиться вместе со своим отрядом на этот раз? Ему до смерти надоела служба в Шотландии. Как было бы хорошо, если бы эту страну просто взяли и стерли с лица земли. В двадцать семь лет у него не было ничего, кроме скудных средств на военные нужды, громкой славы и целой вереницы женщин, с которыми он переспал, а потом забыл об их существовании.
Королевский посыльный сразу вскочил с места.
— Капитан Стреттон?
Осторожно, стараясь не выказать своего любопытства, Демиан оглядел свернутый пергамент, который посыльный держал в руке.
— Он самый.
— Депеша из Лондона, сэр. Я подожду, пока вы ее прочтете.
— Очень хорошо, — быстро ответил Демиан.
Взломав королевскую печать, он развернул пергамент. Куда же его пошлют на этот раз?
Демиан пробежал глазами депешу. По его красивому лицу было видно, что прочитанное его несказанно удивило.
— Король желает, чтобы я сопровождал его.
— Насколько я знаю, такова его воля, — ответил посыльный.
— Кто вы, сэр?
— Я лейтенант Ральф Торнсдейл, один из Черных Стражей короля. — Лейтенант, вы можете мне объяснить, что все это значит?
— Не могу знать, капитан. Мне было приказано уведомить вас о том, чтобы вы как можно быстрее прибыли в Лондон.
— Сейчас уже поздно, — устало вздохнул Демиан. — Завтра, с первыми лучами солнца, я отправлюсь в путь.
— Нет, сэр. Вы должны выехать сегодня. Через час. Мне сказали, что дорогá каждая минута.
— Но солдаты, которыми я командую…
— У них будет другой командир.
Не питая особого уважения к королю из Ганновера*, который с трудом говорил по-английски, Демиан тем не менее был преданным защитником Англии. Если так угодно королю и его стране, он должен повиноваться.
Лондон, 1752 год
В своих личных покоях король Георг восседал в кресле, внимательно слушая премьер-министра, лорда Пелхэма, который беседовал с Демианом.
— Такова воля короля, — холодно произнес лорд Пелхэм. — Он повелел наградить сэра Демиана Стреттона, верного защитника Англии, за его преданную службу.
Удивленно вскинув брови, Демиан язвительно усмехнулся.
— Ваше величество наконец вспомнили об обещании, данном вами одному юному рыцарю?
— Да, да, мы не забыли об этом, — сказал король, энергично кивая головой. — Вы не обманули наших надежд: из юноши вы превратились в настоящего мужчину, достойного нашего доверия. И сейчас мы хотим вознаградить вас за вашу преданность.
— За годы службы вы не раз доказали свою храбрость, бесстрашие и верность королю, — сказал лорд Пелхэм. — Англии нужен такой опытный и сильный человек, как вы. Нашей разведке удалось раскрыть заговор двух шотландских кланов, которые решили объединиться. Если это произойдет, в Шотландии появится могущественное войско, которое будет представлять реальную угрозу для Англии.
Демиан слушал его с напряженным вниманием.
— Ваше величество желает, чтобы я уничтожил эти мятежные кланы? — спросил он.
— Нет, здесь не все так просто, — сказал Пелхэм, махнув рукой. — Мы не хотим развязывать новую войну. Учитывая отдаленность этих земель, мы до недавнего времени не придавали им особого значения. Однако совершенно неожиданно все изменилось. Положение приобрело угрожающий характер. Нам стало известно, что в замке Мистерли должно состояться бракосочетание лейрда Гордона и молодой девицы, дочери и наследницы лорда Мистерли. Замок этот находится возле деревни Торридон, на Лох Торридон.
До недавнего времени там все было спокойно и у нас не было оснований для тревоги. Покойный лорд Мистерли, великий Элпин Фрейзер, и его наследники по мужской линии погибли в битве при Каллодене. Так как крепость Мистерли расположена далеко в горах (можно сказать, на самом краю земли), мы не следили за происходящими там событиями. Однако если Гордоны и Фрейзеры объединятся, то мы не сможем сохранить контроль над горными районами Шотландии. Все верные Гордонам и Фрейзерам кланы моментально направят свои силы против Англии.
— Лорд Пелхэм, — прервал премьер-министра Демиан, — но какое отношение это имеет ко мне?
— Скажите ему, скажите же! — нетерпеливо пророкотал Георг своим гортанным голосом.
Учтиво поклонившись королю, премьер-министр продолжил свою речь:
— Вы, капитан, доказали свою верность королю и Англии. Его величество хочет наградить вас за пять лет безупречной службы. Он жалует вам замок Мистерли и все принадлежащие ему земли, включая деревню Торридон и всех крепостных и вольных жителей, работающих на этих землях. Демиан замер от неожиданности, прищурив серебристо-серые глаза. Он не верил своим ушам. Ему жалуют замок и земли, находящиеся в отдаленном районе Шотландии? Он, конечно, очень хотел заполучить собственные земельные угодья. Однако Демиан надеялся, нет, он просто молил Бога о том, чтобы они находились на английской земле. Он терпеть не мог Шотландию и всех этих диких горцев. Тем не менее отказываться от такого подарка он не станет. Это глупо и даже опасно.
— Кроме всего перечисленного, — снова заговорил лорд Пелхэм, так как Демиан продолжал хранить молчание, — вам жалуют титул и небольшое поместье Кларендон в графстве Корнуолл. Однако его величество желает, чтобы вы постоянно проживали в Мистерли и поддерживали порядок в этой отдаленной горной местности. Что скажете, Демиан Стреттон, граф Кларендон, лорд Мистерли?
Он стал графом! Ему пожаловали титул и землю в Англии! Все эти годы Демиан мечтал только о небольшом кусочке земли, который он сможет назвать своим, даже не надеясь на то, что ему удастся получить титул. Теперь у него есть и титул, и огромные земельные угодья, и деревня в Шотландии, и даже поместье в Англии. Возможно, когда-нибудь (когда в горах Шотландии снова восстановят мир и порядок) он сможет вернуться в свое английское поместье, а его шотландскими владениями будет управлять специально нанятый эконом-распорядитель. По правде говоря, шотландское имение ему нужно только для того, чтобы получать с тамошних земель ренту.
Лорд Пелхэм принялся разъяснять, что именно предстоит сделать Демину, и тот, отбросив посторонние мысли, с удвоенным вниманием слушал премьер-министра.
— Его величество надеется на то, что вы, лорд Кларендон, сможете расстроить брак наследницы Мистерли и шотландского лейрда Тевиса Гордона, — сказал лорд Пелхэм. — Нам нужен сильный и решительный человек для того, чтобы держать в повиновении воинственный клан Гордонов. Они — бунтовщики и преступники. По приказу короля в ваше распоряжение временно поступают двадцать человек из отряда Черных Стражей. Они будут сопровождать вас в Мистерли. Однако его величество считает, что вам необходимо нанять собственных солдат на постоянную службу. Они будут защищать ваши владения. И помните, что если Гордонам и Фрейзерам удастся объединиться, то Англия может лишиться очень ценных владений, которые некогда были полностью в нашей власти.
— Я все понял, — решительно проговорил Демиан. — Обещаю, что до тех пор, пока я буду лордом Мистерли, ни Гордоны, ни Фрейзеры не причинят Англии никакого вреда.
— Мы верим вам, лорд Кларендон, — сказал король Георг. — Рыцарь Дьявола заслужил наше уважение, а также титул и земли, которые мы ему пожаловали.
Демиан был безмерно счастлив, хотя и понимал, что теперь ему придется постоянно жить в горах Шотландии. И тут он вспомнил об одном важном деле.
— Каковы будут ваши распоряжения насчет наследницы Мистерли? Следует ли мне отправить ее в Лондон под охраной Черных Стражей?
— О-о, леди Элисса, — сказал король и, кивнув премьер-министру, добавил: — Расскажите ему, лорд Пелхэм.
— Нам стало известно о том, что леди Элисса живет в замке Мистерли вместе со своей матерью — вдовой Элпина Фрейзера. Оба брата Элиссы погибли при Каллодене. Его величество решил отправить обеих — мать и дочь — в монастырь Святой Марии, расположенный на морском побережье к северу от Мистерли. Добраться туда можно всего за один день. В монастыре уже знают об их приезде и в точности выполнят все распоряжения его величества. Леди Элисса и лейрд Гордон ни в коем случае не должны вступить в брак. Им не следует даже видеться друг с другом.
— Все понятно, — сказал Демиан. — Я потрясен щедростью и великодушием его величества.
Король просиял от радости. Ему понравились слова Демиана.
— Это еще не все, милорд, — сказал лорд Пелхэм. — Вам нужны наследники. Король собирается подыскать вам достойную невесту. У замка Мистерли должна быть хозяйка.
— Мне выберут невесту? — переспросил Демиан. Значит, ему предстоит жениться, что называется, «вслепую». А вдруг ему не понравится его будущая жена? Однако Демиан не стал возражать. В конце концов, какая разница, кто станет его супругой? Все знают, что мужчина вступает в брак для того, чтобы завести детей, а плотское удовлетворение он, как правило, ищет на стороне. Низко поклонившись, Демиан сказал:
— Я безмерно благодарен вам, ваше величество.
— Иначе и быть не может, — ответил лорд Пелхэм. — Не подведите нас, лорд Кларендон. Англия надеется на вас. Если вы не сможете помешать наследнице Мистерли и лейрду Гордону вступить в законный брак, то потеряете и земли, и титул.
Демиан все прекрасно понял. Он не потеряет то, о чем мечтал столько лет. Учтиво поклонившись, Демиан сказал:
— Я не подведу вас, сир.
— Тогда отправляйтесь в дорогу, милорд, — сказал король, махнув ему рукой на прощание. — Я буду ждать возвращения Черных Стражей, как только вы выполните свою миссию и восстановите в Мистерли порядок.
После этой удивительной беседы Демиан отправился в таверну «Петух и бык», где обычно собирались свободные, не состоящие на службе рыцари и наемные солдаты. Он, конечно, понимал, что ему предстоит изрядно потратиться на то, чтобы нанять собственных солдат, но ему необходимы верные люди для того, чтобы поддерживать порядок в Мистерли после того, как уедут солдаты короля.
В общем зале таверны дым стоял столбом. Здесь пахло прогорклым элем и потными, немытыми телами. Демиан заметил, что за одним из столов сидит его старый приятель, и, протискиваясь сквозь толпу, направился прямо к нему.
Увидев Демиана, сэр Ричард Флетчер махнул ему рукой:
— Демиан? Рад увидеть тебя снова. Присоединяйся ко мне. Что привело тебя в Лондон? Я слышал, что ты служишь в Шотландии.
Радостно поприветствовав Ричарда, Демиан сел за стол напротив друга. К нему сразу же подошла служанка, и Демиан заказал две кружки эля. Пышногрудая женщина ушла, но через некоторое время снова появилась, держа в руках две большие кружки с пенящимся напитком. Бросив ей монету, Демиан шлепнул служанку по толстому заду. Он не сводил с нее глаз, пока она, соблазнительно покачивая бедрами, медленно шла через зал к барной стойке.
— Демиан, прекрати пялиться на эту служанку, — прогудел Ричард, — у тебя еще будет время потаскаться за бабами. Отчего у тебя такой довольный вид? Ну-ка давай рассказывай, какие у тебя новости.
Демиан нехотя перевел взгляд на Ричарда, который, судя по раскрасневшемуся лицу и невнятной речи, был уже изрядно пьян.
Они с Флетчером познакомились много лет назад и с тех пор были добрыми друзьями. Однако в последние годы судьба разбросала их в разные стороны, и они давно не виделись.
— Перед тобой новый граф Кларендон и лорд Мистерли, — гордо сообщил Демиан.
— Граф! — восхищенно повторил Ричард. Похоже, слова друга произвели на него сильное впечатление. — Если кто-либо и достоин такой награды, то это ты. Где же, черт побери, находится это твое Мистерли?
— Ах, Дикон, — печально вздохнул Демиан, назвав друга уменьшительным именем. — Мистерли — это большая крепость, и расположена она очень далеко, в самом сердце шотландских гор. Я владею огромными земельными угодьями и деревней, жители которой должны возделывать мою землю и собирать урожай.
— Я думал, что ты ненавидишь Шотландию, — сказал Дикон, — ведь шотландцы убили твоего отца.
Демиан нахмурился.
— Ты прав, Дикон. Однако у меня имеется еще один титул и в придачу к нему английское поместье.
— Так, значит, Кларендон — это английский титул.
— Мои земли находятся в графстве Корнуолл, но по сравнению с моими шотландскими владениями они ничтожно малы. И хотя я терпеть не могу злобных и воинственных горцев, мне все-таки придется жить в Мистерли для того, чтобы сохранить за собой английский титул и земли. — Наконец-то Рыцарь Дьявола получил достойную награду за все то, что он сделал для Англии! — воскликнул Дикон. — Что король потребовал от тебя за столь щедрое вознаграждение?
— Я должен помешать наследнице Мистерли выйти замуж за мятежного шотландского лейрда, а также обязан поддерживать в своих владениях мир и порядок, — пожав плечами, ответил Демиан.
— Думаю, ты понимаешь, что в Мистерли нужно ехать только вместе с отрядом солдат, — сказал Дикон.
— Мне дали двадцать человек из отряда Черных Стражей. Но это только на время. Я собираюсь нанять добровольцев для защиты своих земель и своей благородной жены.
— Жены? — удивился Дикон. — Так ты уже женился? Вот это новость!
— Король пообещал найти мне невесту, которая станет хозяйкой Мистерли.
— Надеюсь, что она будет не очень толстой, — произнес Дикон, громко захохотав. — Ладно, шутки в сторону. Я сейчас свободен как ветер и буду рад, если ты возьмешь меня к себе на службу. Может быть, я смогу найти себе отважную горную деву, которая согреет мою постель.
— Даже не рассчитывай на это. Она скорее вонзит тебе нож в сердце, чем ляжет с тобой в постель, — язвительно усмехнувшись, сказал Демиан. — Неужели ты забыл о том, что горцы нас люто ненавидят?
— Нет, не забыл. Это ты, наверное, забыл о том, что я — потрясающий любовник, — похвастался Дикон.
— Даже если бы ты, Дикон, был писаным красавцем и любимцем женщин, все равно тебе не удалось бы завоевать сердце девы гор. Здесь одними красивыми словами не обойдешься.
— Мне не нужно ее сердце, — возразил Дикон. — Меня больше интересует то, что у нее между ногами.
Не сдержавшись, Демиан громко рассмеялся.
— Ах, Дикон, я очень рад, что мы с тобой будем вместе. Думаю, что без такого веселого парня, как ты, мне не обойтись.
— Когда мы отправляемся в путь?
Глава вторая
Леди Элисса Фрейзер смотрелась в зеркало, но не видела там своего отражения. Ее пышные рыжие локоны были уложены в высокую прическу, напоминающую корону. Она не видела ничего: ни прекрасных зеленых глаз, ни изящных изгибов своего тела. Элисса слушала мрачные предсказания, которые нашептывала ей на ухо старая няня, и перед глазами у нее стоял туман.
— Ты не должна выходить замуж за лейрда Гордона, девочка, — прошипела старуха. — Он не твой суженый.
— О Нэн, ну почему ты так упряма? — ласково пожурила ее Элисса. — Ты же знаешь, что мужа выбрал мне отец. Тевис сможет защитить нас, если английский король снова вспомнит о том, что мой отец командовал полком шотландских воинов в битве при Каллодене, и решит нас наказать. Нам повезло, что Мистерли находится далеко в горах. Именно по этой причине король не обращает на нас особого внимания. Однако если его величество вспомнит о нашем существовании, то нам не обойтись без помощи Тевиса и воинов его клана.
— Ты не должна выходить замуж за лейрда Гордона, — повторила няня. — Он преступник. Ничего, кроме бед и несчастий, он людям нашего клана не принесет.
Элисса отвернулась от зеркала.
— Не говори глупостей, Нэн, — сказала она. — Я выйду замуж за Тевиса. Он уже приехал вместе со своими людьми и ждет меня в деревенской церкви. Лахлан и Дермот Фрейзеры ожидают внизу. Они будут сопровождать меня. Мне пора. Ты пойдешь со мной?
— Тебе лучше не покидать замок, — не унималась Нэн.
В ответ Элисса громко, совсем по-мужски, фыркнула.
— Ты просто разрываешь мне сердце. Прошу тебя, няня, не мучай меня. Я очень люблю тебя, но даже ты не сможешь мне помешать. Что решено — того уже не изменить. Я, конечно, плохо знаю Тевиса, но мне все-таки кажется, что я смогу его полюбить. Мы с ним оба ненавидим англичан и оба являемся преданными сторонниками здоровяка Чарли, нашего принца. Словом, у нас с Тевисом много общего.
— Возможно, не все англичане грубые, жестокие и жадные, — загадочно произнесла старуха.
— Ха! Да кто же поверит в это? Все англичане — безжалостные убийцы.
— Что ж, тогда иди. Я тебя не держу, — проворчала Нэн, тяжело вздохнув. — Однако, девочка, помни о том, что я тебе сказала. Ты не выйдешь замуж за лейрда Гордона. Я слышу голоса, и они говорят мне, что есть один мужчина… Твоя судьба ждет тебя совсем в другом месте.
— Тебе кажется, что ты слышишь какие-то голоса, но я не верю во всю эту ерунду, — усмехнувшись, сказала Элисса. — Я не верю ни в фей, ни в духов, ни в колдунов.
— Ты всегда была упрямым ребенком, — посетовала Нэн. — Помнишь, в детстве ты часто убегала из замка, но я всегда находила тебя и приводила домой. Как ты думаешь, как я узнавала, где тебя искать? Так вот, это голоса подсказывали мне, куда нужно идти. Ты никогда не верила мне. Ну ничего, придет день, и ты поймешь, что я была права.
— Тебе, Нэн, я верю, — ласково проговорила Элисса. — Я не верю в твои странные предсказания, хотя, должна признать, ты редко ошибаешься. Однако на этот раз ты все же ошиблась.
— Поступай как знаешь, девочка, но потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Тяжело вздохнув, Элисса взяла букет свежих цветов и, повернувшись, еще раз посмотрела на себя в зеркало. На свадебную церемонию она решила надеть шерстяное платье в клетку, зная, что традиционные цвета клана Фрейзеров (серый, зеленый и белый) ей очень идут. Для того чтобы немного оживить свое бледное лицо, Элисса ущипнула себя за щеки и отвернулась от зеркала. Ее нежное личико с тонкими чертами выражало твердую решимость. Она быстро вышла из комнаты, даже не посмотрев, следует ли за ней ее старая няня. Элисса решила выполнить волю своего отца, выйдя замуж за лейрда Гордона, и ничто, даже богатое воображение ее няни, не сможет ей помешать.
…
— Сегодня в замке будет свадьба?
Демиан мысленно поблагодарил судьбу за то, что он успел вовремя приехать в Мистерли. Или он все-таки опоздал?
Демиан грозно посмотрел на старика.
— Брачная церемония уже состоялась? Говори правду. Я очень не люблю, когда мне лгут.
— Прекратите немедленно! Как вы смеете запугивать людей моего клана? Перед вами дряхлый старик, который не сможет оказать вам достойное сопротивление.
И тут Демиан заметил, что за стариком стоит какая-то женщина. Точнее, юная девушка. Ее прекрасные зеленые глаза блестели от гнева.
— Кто вы такой и что вам нужно? — спросила она.
Выпрямившись и расправив свои могучие плечи, Демиан ответил:
— Я — Демиан Стреттон, граф Кларендон и лорд Мистерли.
— Лорд Мистерли мертв.
— Я жив, миледи, и мне просто не терпится взглянуть на свои владения.
Демиан с нескрываемым интересом рассматривал стоявшую перед ним девушку. Неужели это и есть наследница Мистерли? Похоже, она оделась для свадебной церемонии. Ее волосы цвета меди были заплетены в косу и уложены в прическу, напоминающую величественную корону. Несколько непослушных локонов струились по изящной шее. Вздернутый носик, усыпанный веснушками, и высокие скулы не портили ее прекрасного лица. А какие у нее были губы! Святой Боже! Они были полными и сочными. Демиан почувствовал, как в нем проснулось желание. Его мужское достоинство зашевелилось. Он и предположить не мог, что у наследницы Мистерли такое прелестное личико и такая стройная фигура. Его взгляд ненадолго задержался на ее груди, а потом он снова взял себя в руки.
|
|