Что имеем, не ценим
…Хотя, кроме Дрю, об этом никто не знал, Мэлли и ее сестра Мередит не были простыми девчонками. И не только потому, что представляли собой идентичных близнецов, похожих друг на друга как две капли воды.
Девочки с рождения читали мысли друг друга и болтали на языке, известном только им двоим. Но два года назад, когда им исполнилось по тринадцать лет, все изменилось. После пожара, едва не погубившего сестер, их «близнецовая» телепатия превратилась в телепатию абсолютную, темную, пугающую, настроенную на любое зло, притаившееся на самом донышке души Риджлайна. Во время дневных грез и ночных кошмаров они видели обрывки событий, которые затем приходилось долго сопоставлять, пока не удавалось понять, что они означают. То, что обнаруживали сестры, выворачивало их сравнительно спокойную и счастливую жизнь наизнанку.
Впервые это произошло, когда они узнали, что Дэвид Джеллико, старший брат лучшей подруги Мерри, Ким, на самом деле является скрытым психопатом, выслеживающим неосторожную девочку, чтобы подвергнуть ее пыткам.
Сестры очень быстро уяснили, что обладают одной и той же силой с двумя различными оттенками.
Девочки родились в новогоднюю ночь, только Мередит — за минуту до полуночи, а Мэллори — в одну минуту первого.
Мерри видела только события прошлого, как недавнего, так и далекого.
А Мэллори — то, что должно было или могло произойти в будущем, хотя она понятия не имела, когда именно.
С самого начала им было ясно, что они просто обязаны попытаться помешать тем, кто задумал недоброе. Но план борьбы со злом неизменно окутывал густой туман. В своих видениях девочки получали отдельные куски головоломки, а не полную картину. В поиске ответов на свои вопросы они часто впадали в отчаяние. Путь к разгадке всегда был трудным и таким же пугающим, как и то, что ожидало их в конце пути…
Незнакомец на вечеринке
…— Бабушка постоянно что-то делает, — сообщила сестре Мерри. — При этом двигается на скорости сто миль в час. Она даже разносит еду людям, которых называет стариками, хотя ей самой уже лет семьдесят пять.
— Ей семьдесят семь, — уточнила Мэлли.
— Она выглядит как минимум лет на десять моложе, — присоединился к разговору Дрю. — Она что, пластику делала?
Он обернулся к Нили, помогая ей сесть в машину.
— Кто делал пластику? — заинтересовалась та.
— Моя бабушка, — ответила Мерри. — Только она ее не делала.
— Может, она делала какие-нибудь процедуры для лица? — предположила Нили. — Например, уколы от морщин? Моя мама их делала, а ей еще и сорока нет.
— Ни за что не поверю, — заявила Мерри. — Скорее моя бабушка полезет на Эверест… Стой! Дрю! Это он!
Они только что свернули с Кембридж-стрит на Школьную улицу, и Мерри увидела мальчика в коричневой кожаной куртке, шагающего в темноте по обочине дороги. Он направлялся к школе.
Они промчались мимо так быстро, что, когда Мерри обернулась, мальчик уже скрылся из виду, поглощенный зимними сумерками.
— Нили, это был новенький! Говорю тебе, это он! Я тебе о нем рассказывала. У него светлые волосы, подстриженные, как у парней в «Бриолине». И он носит старую кожаную куртку.
— Я его не видела, — покачала головой Нили. — Я подводила губы. Должна заметить, в машине это делать очень нелегко…
***
… — Пожалуй, мне пора возвращаться, — произнесла Мередит. — Но диджей прав, ночь сегодня, в самом деле, особенная. И, похоже, немного потеплело. Луна такая яркая, что светло, как днем.
— Выйди на минутку, — попросил ее юноша. — Меня зовут Бен.
Он протянул руку, и Мередит ее почти коснулась, остро ощутив электрический разряд, пронзивший ее тело и, подобно маленькому солнышку, распространившийся по животу. Ей надо бы отгородиться от него, затворив настежь распахнутую дверь. Ей следовало бы опасаться этого незнакомца. Что-то здесь было не так.
Какой парень пригласит девочку выйти в холод и ночь?
— Доверяйте своей интуиции, — наставляла дочерей Кэмпбелл. — Она вас не подведет.
Интуиция Мередит говорила ей, что этот мальчик всего лишь застенчив и вовсе не опасен. Но тем не менее она помнила, как ошиблась в Дэвиде Джеллико.
Мальчик по имени Бен внезапно нарушил затянувшееся молчание.
— Я знаю, ты, наверное, думаешь, что я какой-то псих, который хочет тебя обидеть. Но я не хочу тебя обидеть. Кроме того, оглянись. Там как минимум шесть человек покупают воду, «кока-колу» и прочую ерунду. Я не собираюсь тащить тебя к себе в машину. У меня и машины-то нет. Я к тебе даже не прикоснусь. Просто я очень давно не стоял рядом с красивой девушкой.
Мередит была смущена и взволнована одновременно. Она пыталась унять свое прерывистое дыхание и успокоиться. Поэтому сделала шаг вперед.
— Я помню эту песню, — произнес Бен. — Хочешь, потанцуем.
— Конечно, — поспешно произнесла Мередит и чуть было не добавила: — Я тебя люблю. Я всегда тебя любила.
Откуда у нее эти безумные мысли? Но любовь Ромео и Джульетты тоже была стремительной. Кто полюбил, не с первого ли взгляда? Вся их история длилась… дня три, не больше, а Шекспир написал об этом пьесу, которая живет уже пятьсот лет и по которой сняли кучу фильмов, не считая «Вестсайдской истории».
Бен был для нее незнакомцем, но ей казалось, она знает его всю жизнь. Он ее практически не касался, даже когда они танцевали. Они двигались в танце, то кружась, то замирая, но Мерри не ощущала его ладоней на своей спине. Он танцевал совершенно не так, как другие мальчишки. По большей части парни просто переминались с ноги на ногу и пытались добраться до груди девушки, обхватив ее за спину, или прижать покрепче к себе, чтобы ощутить ее тело, не спрашивая на это разрешения. Бен не пытался прижать к себе Мерри, хотя ей очень этого хотелось. За ее спиной открылась и снова затворилась дверь. Ей было все равно. Его грудь под обтянувшей ее белоснежной футболкой была крепкой и мускулистой. Когда он наклонился к Мерри, она ощутила его запах. От него пахло сосновой хвоей, мылом и еще чем-то… возможно, мускатным орехом или какими-то другими специями. «Поцелуй меня, — думала Мерри. — Поцелуй меня, пока я не превратилась обратно в тыкву».
— Мама научила меня танцевать, — произнес Бен. — Давно… когда мне было столько же лет, сколько сейчас тебе. А сколько тебе лет?
— Пятнадцать, — ответила Мерри и затрясла головой. — Мне исполнилось пятнадцать на Новый год. А тебе сколько?
— В мае будет восемнадцать.
Значит, не такой уж он и взрослый. Их разделяло каких-то два года.
— Мередит! — раздался крик. — Что ты делаешь? — В дверях стояли Мэллори и ее парень. Дрю открыл дверь пошире, и Мэлли бросилась к сестре. — Ты кружилась тут, как… Как будто тебя околдовали.
Мерри снова закружилась, чтобы немного их позлить.
Бен, разумеется, сбежал. Мэллори напугала бы и дикого зверя.
— Тут мороз! У тебя даже руки побелели, — ужаснулась она.
— Мне не холодно.
— У тебя совсем крыша поехала? — поинтересовалась Мэллори.
— Ничуть, — пожала плечами Мередит.
Она еще раз обернулась вокруг своей оси, любуясь мягкими складками платья Нили. С черного неба, кружась в томном ленивом танце, начали опускаться кружевные снежинки.
|
Мэллори и Мередит способны видеть прошлое и будущее. Оказывается, новая подруга Мэллори Эден... оборотень! Но случилось так, что Эден полюбила обычного парня... ...
221
|
199 |
руб. |
|
|
|
|
Электронные книги этого автора
|
|
Мэллори и Мередит способны видеть прошлое и будущее. Оказывается, новая подруга Мэллори Эден... оборотень! Но случилось так, что Эден полюбила обычного парня... ...
|
|
|